Перевод: с русского на английский

с английского на русский

cheerful nature

  • 1 веселый нрав

    Новый русско-английский словарь > веселый нрав

  • 2 характер

    сущ.; 1. temper; 2. nature; 3. disposition; 4. character
    Русское существительное характер относится к свойствам одушевленных и неодушевленных предметов, а также относится и к действиям. Английские соответствия различаются между собой по этим же аспектам, а также указывают на источник этих свойств, тип человека, совокупность психических черт человека, его поведение и привычки в повседневном общении с другими людьми.
    1. temper — характер, нрав, самообладание, выдержка (предполагает характер, сложившийся в результате жизненного опыта, общения с людьми, изменяющийся под их воздействием): a sociable temper— общительный характер; bad temper — дурной характер; a man of/with a hot (explosive) temper — человек легковозбудимого (необузданного) нрава; a man of quick/fiery temper — человек вспыльчивого нрава; to have a calm (even, cool, cheerful, sweet. sociable, critical) temper — быть по характеру спокойным (ровным, хладнокровным, бодрым, добрым, общительным, критически настроенным) человеком; to spoil smb's temper — портить чей-либо характер/испортить чей-либо характер; to show/to display temper — проявить характер/ проявить нрав; to have a bad (short, weak, stubborn) temper — иметь тяжелый (вспыльчивый, слабый, упрямый) характер; to keep one's temper — владеть собой; to restrain one's temper —сдерживать себя; to control one's temper — держать себя в руках; to master one's temper — не терять самообладания; to lose one's temper — выйти из себя/потерять самообладание; to recover one's temper — овладеть собой/взять себя в руки/успокоиться; to put smb out of temper — вывести кого-либо из себя/разозлить кого-либо; to fly/to get/to go into a temper — вспылить/сорваться/рассердиться; to be in a temper — быть злым/сердиться; to be in a good (bad) temper — быть в хорошем (плохом) настроении/расположении духа She said so out of ill temper. — Она так говорит из-за своего плохого характера. Не is a man of ungovernable (uncontrolled/merciless, curious) temper. — Он неуправляем (безжалостен, любознателен). We have felt a taste of his temper. — Мы на себе испытали его нрав./Мы на себе испытали его характер. I know her temper. — Я знаю ее нрав./Я знаю ее вспыльчивость. Don't lose your temper for nothing with him. — He злись на него по пустякам./Не злись на него из-за мелочей. My temper is often tried by noise. — Шум нередко подвергает испытанию мой характер./Шум нередко подвергает испытанию мою выдержку. Не said so in a fit/outburst of temper. — Он сказал это в раздражении./ Он сказал это в приступе гнева. The boy has a temper. — Мальчик вспыльчив./У мальчика есть норов. I never saw him out of temper. — Я никогда не видел, чтобы он был не в духе. His temper is improving with years. — С годами его характер становится лучше.
    2. nature — характер (подразумевает врожденные или унаследованные свойства; может относиться как к живым существам, так и к неодушевленным предметам): strong nature — сильный характер; a cruel (cheerful) person by nature — жестокий (веселый) человек по природе/жестокий (веселый) человек по характеру Nothing could change his difficult nature. — Ничто не могло изменить его трудный характер, Irvin has got a lovely, easy-going nature. — У Ирвина прекрасный, легкий характер. Jane wouldn't lie, it is not in her nature. — Джейн врать не будет, это не и ее характере. Не was, by nature, a man of few words. — Он по натуре был немногословен. I tried to appeal to her better nature, but she flatly refused to help me. — Я пытался взывать к лучшим чертам ее характера, но она наотрез отказала мне в помощи. Of course she is jealous — it is only human nature. — Она конечно ревнива, но это же в природе человека. The true nature of their difficulties was never found out. — Никто никогда так и не обнаружил истинного характера их трудностей. In the nature of things, there must be occasional accidents. — По природе вещей катастрофы должны случаться. It is the nature of plastics to melt under high temperature. — Характерное свойство пластика в том, что он плавится при высоких температурах.
    3. disposition — характер, склонность (особый склад характера, определяющий поведение человека): gentle disposition — мягкий характер; a difficult (disagreeable) disposition — трудный (несговорчивый) характер The film is not suitable for people of a nervous disposition. — Этот фильм не годится для людей с тонкой нервной организацией./Нервным людям этот фильм смотреть не рекомендуется/не следует. Neither side showed the slightest disposition to compromise. — Ни та, ни другая сторона/ни одна из сторон не проявила склонности к компромиссу. Не is not known for having a friendly disposition. — Всем известно, что он не обладает дружелюбным характером. Не has a disposition towards criminal behaviour. — У него склонность к криминальному поведению. Не has shown a disposition to take unnecessary risk. — Он проявил склонность к ненужному риску.
    4. character — характер (подразумевает оценку характера, психического склада с точки зрения моральных норм; обозначает соединение разных моральных свойств, таких как храбрость, такт и т. п., которые создают тип человека): a man of strong (weak) character — человек сильного (слабого) характера This is a serious side of her character. — Это сильная сторона ее характера. I can't believe she lied to me — it seems so out of her character. — He могу поверить, что она мне наврала, — этотак на нее непохоже./Не могу поверить, что она мне наврала, — это не в ее характере. Openness is at the heart of his character. — Открытость — главная черта его характера./Огкрытость — основная черта его характера. In only ten years the whole character of the school has changed. — Характер школы изменился всего за десять лет./Характер обучения изменился всего за десять лет. Liquids are different in character from solids and gases. — Свойства жидкостей отличаются от свойств твердых тел и газа. These new houses have very little character. — В этих новых домах нет ничего оригинального./В этих новых домах нет ничего индивидуального. She is a woman of great character. — Она женщина с сильным/выдающимся характером.

    Русско-английский объяснительный словарь > характер

  • 3 природа

    ж.

    явле́ния приро́ды — natural phenomena

    зако́н приро́ды — law of nature

    возвра́т к приро́де — return to nature

    3) (сущность, характер) nature, character
    ••

    по приро́де, от приро́ды — by nature, naturally

    весёлый по приро́де — naturally cheerful, cheerful by nature

    он лени́в от приро́ды — he is lazy by nature, he is naturally lazy

    э́то в приро́де веще́й — it is in the nature of things

    не существу́ет в приро́де чего́-лsmth does not exist (in principle)

    Новый большой русско-английский словарь > природа

  • 4 природа

    ж.
    1. nature
    3. (сущность, характер) nature, character

    по природе, от природы — by nature, naturally

    весёлый по природе — naturally cheerful, gay by nature

    он ленив от природы — he is lazy by nature, he is naturally lazy

    Русско-английский словарь Смирнитского > природа

  • 5 характер

    м
    1) совокупность свойств character; природа nature; нрав disposition, nature

    весёлый/мра́чный хара́ктер — a cheerful/gloomy disposition

    национа́льный хара́ктер — national character

    по хара́ктеру — by character/nature

    челове́к с си́льным хара́ктером — a person of firm/strong character, strong-willed/determined person

    у него́ доброду́шный хара́ктер — he's good-natured

    э́то не в её хара́ктере — this is not like her/not in her nature, this is quite out of character

    2) особенность character, nature, type

    хара́ктер рабо́ты — nature/type of work

    хара́ктер ме́стности — type of terrain

    ме́стность но́сит/име́ет гори́стый хара́ктер — the terrain is rocky

    Русско-английский учебный словарь > характер

  • 6 нрав

    1) General subject: character, customs, disposition (he is of a cheerful disposition - у него весёлый характер), humor, humour, nature, temper, temperament, demeanor
    2) Law: custom
    3) Australian slang: cob

    Универсальный русско-английский словарь > нрав

  • 7 чудесный день

    Универсальный русско-английский словарь > чудесный день

См. также в других словарях:

  • Nature fakers controversy — Illustration from William J. Long s School of the Woods (1902), showing an otter teaching her young to swim The nature fakers controversy was an early 20th century American literary debate highlighting the conflict between science and sentiment… …   Wikipedia

  • Nature of Abu Ghraib abuse — This article describes in more detail the Nature of the Abu Ghraib abuse. Background For more details on the background, investigations, responses etc, see Abu Ghraib torture and prisoner abuse. Brigadier General Mark Kimmitt, deputy director of… …   Wikipedia

  • good nature — /gʊd ˈneɪtʃə/ (say good naychuh) noun pleasant disposition; cheerful nature …  

  • Good nature — Good Good, a. [Compar. {Better}; superl. {Best}. These words, though used as the comparative and superlative of good, are from a different root.] [AS. G[=o]d, akin to D. goed, OS. g[=o]d, OHG. guot, G. gut, Icel. g[=o][eth]r, Sw. & Dan. god, Goth …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Good-nature — Good Good, a. [Compar. {Better}; superl. {Best}. These words, though used as the comparative and superlative of good, are from a different root.] [AS. G[=o]d, akin to D. goed, OS. g[=o]d, OHG. guot, G. gut, Icel. g[=o][eth]r, Sw. & Dan. god, Goth …   The Collaborative International Dictionary of English

  • good nature — noun a cheerful, obliging disposition (Freq. 1) • Ant: ↑ill nature • Hypernyms: ↑disposition, ↑temperament • Hyponyms: ↑grace, ↑good will, ↑ …   Useful english dictionary

  • choral music — ▪ vocal music Introduction       music sung by a choir with two or more voices assigned to each part. Choral music is necessarily polyphonal i.e., consisting of two or more autonomous vocal (vocal music) lines. It has a long history in European… …   Universalium

  • List of Fairy Tail members — The fictional members of the guild Fairy Tail are the main characters of the manga Fairy Tail . While one of the strongest mage guilds in the country, Fairy Tail is disliked by the Magic Council because they often cause a lot of unnecessary… …   Wikipedia

  • Folk metal — Stylistic origins Heavy metal, folk music Cultural origins Early to mid 1990s across Europe Typical instruments Electric guitar Bass Drums Vocals Folk instruments or Keyboards …   Wikipedia

  • List of Phoenix Nights characters — This is a list of characters in Peter Kay s Phoenix Nights: Contents 1 Brian Potter (aka Ironside ) 2 Jerry St. Clair Dignan 3 Ray Von 4 Patrick Paddy O …   Wikipedia

  • Yang Guo — The fictional character Yang Guo (zh tsp|t=楊過|s=杨过|p=Yáng Guò) is the protagonist in the 1959 Chinese wuxia novel The Return of the Condor Heroes by Jinyong.Yang Guo came to epitomize rebellious youth. His love affair with his teacher Xiaolongnü… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»